Ch. 84
In the Thick of Battle
Vercingetorix ex arce Alesiae suos conspicatus ex oppido egreditur; crates1, longurios, musculos, falces reliquaque2 quae eruptionis3 causa paraverat profert. 2 Pugnatur4 uno tempore omnibus locis, atque omnia temptantur: quae5 minime visa pars firma est, huc6 concurritur7. 3 Romanorum manus8 tantis munitionibus distinetur nec facile pluribus locis occurrit. 4 Multum9 ad10 terrendos nostros valet clamor, qui post11 tergum pugnantibus exstitit, quod12 suum periculum in aliena vident salute constare: 5 omnia13 enim plerumque quae absunt vehementius hominum mentes perturbant.
-  crates, longurios, musculos, falces: cratis = wicker shields for cover; longurius = long javelin poles; musculus = literally a “little mouse,” a moveable covering for soldiers building siege craft; falx = grappling hook to scale walls ↩ 
-  reliquaque: take this is accusative, neuter, plural, the remaining things ↩ 
-  eruptionis causa: genitive + causa = because of. Note that the genitive comes before causa. Causa is ablative of cause (obviously) ↩ 
-  pugnatur: this is an impersonal passive, literally “it is fought,” but translate as “there is fighting” or even “they fight” ↩ 
-  quae minime visa pars firma est: remember that video in the passive, even its PPP, can be translated as seem ↩ 
-  huc: to here ↩ 
-  concurritur: see the note right above on pugnatur ↩ 
-  Romanorum manus: manus can also be a maniple, meaning a group of soldiers ↩ 
-  multum: adverbial accusative, translate as “a lot” ↩ 
-  ad terrendos nostros: remember that ad + FPP shows purpose. ↩ 
-  post tergum: behind the back ↩ 
-  quod suum ….. constare: this means that these troops knew that, if the defensive line was broken elsewhere, they’d be vulnerable ↩ 
-  omnia ….. mentes perturbant: this kind of axiomatic generalization is not uncommon in Caesar, mostly used to explain a failure on the Romans’ part ↩