Ch. 86
Labienus to the Rescue
His rebus cognitis Caesar Labienum1 cum cohortibus2 sex subsidio3 laborantibus mittit: 2 imperat, si sustinere non posset, deductis cohortibus eruptione pugnaret; id4 nisi necessario ne faciat. 3 Ipse adit reliquos, cohortatur ne5 labori succumbant; omnium6 superiorum dimicationum7 fructum8 in eo die atque hora docet consistere9. 4 Interiores10 desperatis campestribus11 locis propter magnitudinem munitionum loca praerupta ex ascensu temptant: huc12 ea quae paraverant conferunt. 5 Multitudine telorum ex turribus propugnantes13 deturbant, aggere et cratibus fossas explent, falcibus14 vallum ac loricam rescindunt.
-  Labienum: Titus Labienus was one of Caesar’s top legates during the Gallic Wars, but turns against him during the Civil War with Pompey ↩ 
-  Cohortibus: a cohort is a unit of around 480 men. There were ten cohorts to a legion. This smaller group allowed for more nimble and coordinated movements on the battlefield ↩ 
-  subsidio laborantibus: DOUBLE DATIVE!! ↩ 
-  id nisi necessario ne faciat: ne faciat is a negative indirect command after imperat above. Take it first, in this order: ne faciat id nisi necessario ↩ 
-  ne labori succumbant: another negative indirect command ↩ 
-  omnium superiorum…..consistere: jump to the docet as your main verb ↩ 
-  dimicationum: dimicatio, -onis (f) = proelium, -i (n) = pugna, -ae (f) ↩ 
-  fructum: fructum here means “fruit” in the metaphorical sense, like the fruit of your labor, or reward ↩ 
-  consistere: to rely on, to rest on ↩ 
-  Interiores: this refers to the Gauls coming from Alesia out towards Caesar’s inner walls ↩ 
-  campestribus locis: the level ground ↩ 
-  huc: to here ↩ 
-  propugnantes: important to note that this is the accusative direct object of deturbant, NOT its subject. It refers to Caesar’s men. propugno means “to fight on the defensive.” Take this as a substantive adjective/participle, the defenders ↩ 
-  falcibus: falx, falcis (f), as we’ve seen before, are “grappling hooks” ↩