Ovid - Metamorphoses Book 3
Actaeon & Diana
Met. 3.200 - 3.252
ut1 vero vultus et cornua vidit in unda, 200
‘me2 miserum!’ dicturus3 erat: vox nulla secuta est!
ingemuit: vox illa fuit, lacrimaeque per ora
non sua fluxerunt; mens4 tantum pristina mansit.
quid5 faciat? repetatne6 domum et regalia tecta
an lateat silvis? pudor7 hoc, timor inpedit illud. 205
Dum dubitat, videre canes8…….
………… [catalog of dogs]
quosque9 referre mora est: ea turba cupidine praedae 225
per rupes scopulosque adituque carentia saxa,
quaque10 est difficilis quaque10 est via nulla, sequuntur.
ille11 fugit per quae fuerat loca saepe secutus,
heu! famulos12 fugit ipse suos. clamare libebat13:
‘Actaeon14 ego sum: dominum cognoscite vestrum!’ 230
verba15 animo desunt; resonat latratibus aether.
prima Melanchaetes16 in tergo vulnera fecit,
proxima Theridamas16, Oresitrophos16 haesit in armo17:
tardius18 exierant, sed per19 conpendia montis
anticipata via est; dominum retinentibus illis, 235
cetera20 turba coit confertque in corpore dentes.
iam loca21 vulneribus desunt; gemit ille sonumque22,
etsi23 non hominis, quem non tamen edere possit
cervus, habet maestisque replet iuga24 nota querellis
et genibus25 pronis supplex similisque roganti 240
circumfert26 tacitos tamquam sua bracchia vultus.
at comites rabidum27 solitis28 hortatibus agmen
ignari instigant oculisque Actaeona29 quaerunt
et velut30 absentem certatim Actaeona clamant
(ad nomen caput ille refert) et abesse31 queruntur 245
nec capere oblatae segnem32 spectacula praedae.
vellet33 abesse quidem, sed adest; velletque33 videre,
non etiam sentire canum fera facta34 suorum.
undique circumstant, mersisque in corpore rostris35
dilacerant falsi dominum sub imagine cervi, 250
nec nisi finita36 per plurima vulnera vita
ira37 pharetratae38 fertur satiata Dianae.
Commentary
-
ut : ut + indicitive = “as” ↩
-
me miserum : accusative of exclamation, miserable me! ↩
-
dicturus erat : FAP + past tense of sum, “he was going to say….” ↩
-
mens tantum pristina mansit : as we’ve seen before, Actaeon’s human mind is still present in his new deer body ↩
-
quid faciat : deliberative subjunctive! ↩
-
repetatne….an lateat : potential subjunctives, should he…. or should he… ↩
-
pudor hoc, timor inpedit illud : reuse the verb inpedit, with both hoc (this [seeking his palace home]) and illud (that [hiding inthe woods]) ↩
-
canes : here Ovid goes into an epic catalogue of Actaeon’s hunting dogs, naming thiry-five dogs over the span of nineteen lines. This “mock catalogue” both gives this scene an epic flair, but also pokes fun at the grandeur and loftiness of the epic genre, a frequent move by Ovid. The most famous epic catalogue is the Catalogue of the Ships from Iliad 2, which lists all of the Greeks who sailed to Troy and spans 250 lines. This is later followed by a shorter Catalogue of Trojans, something that Vergil echoes in Aeneid 7 when he gives a Catalogue of the Rutulians. All of the dogs in this passage have Greek names, often with ferocious or hunting meanings ↩
-
quosque referre mora est : it would take a long time (there is a delay) to relate each one ↩
-
ille fugit….secutus : take in this order: ille fugit loca per quae saepe secutus fuerat ↩
-
famulos : these “attendants” are the hunting dogs, though they have stopped obeying their dominus ↩
-
clamare libebat : impersonal verb, it was pleasing [for the dogs] to….. ↩
-
Actaeon ego sum : note how the first time the reader sees Actaeon’s name is in this desperate attempt to save himself, one the reader knows is in vain ↩
-
verba animo desunt : words lack to his mind, meaning that he is unable to speak human words in his deer form ↩
-
Melanchaetes, Theridamas, Oresitrophos : all of these are dog names. Ovid cannot help himself but extend the catalogue a little bit past where his audience thought it had finished ↩ ↩2 ↩3
-
in armo : armus, -i (m) = flank ↩
-
tardius : note the -ius, comparative adverb ↩
-
per conpendia montis : through shortcuts of the mountain ↩
-
cetera….dentes : the harsh alliteration in this line is meant to mirror the hounds tearing Actaeon apart ↩
-
iam loca vulneribus desunt : now the places lack wounds, meaning that there is no space to add more wounds to his body ↩
-
sonumque : direct object of habet in line 239 ↩
-
etsi non hominis….cervus : Actaeon is existing in this in-between space, not fully human and not fully deer ↩
-
iuga nota : iugum, -i (n) can mean “mountain ridges” ↩
-
genibus pronis supplex : on bent knees, like a suppliant. The great hunter prince Actaeon is being humbled to a lowly status, and the audience knows that his begging will not save him ↩
-
circumfert tacitos….. vultus : he brought around his silent face (poetic plural) around like his arms. Actaeon is unable to do the complete gesture of a supplex, and is reduced to gesturing with his head, instead of his nonexistent arms ↩
-
rabidum : some manuscripts read rapidum, which would make equal sense ↩
-
solitis hortatibus : the solitis stresses that this action is nothing new or unsual for the hunters, they don’t realize that something out of the ordinary is going on ↩
-
Actaeona : Greek accusative ↩
-
velut absentem : to his men, Actaeon is not present to help bring down the deer. A nice stab of dramatic irony ↩
-
abesse queruntur…capere : indirect statement with his men as the subject of queruntur. Actaeon is missing as your subject of the indirect statement ↩
-
segnem : describing Actaeon, he [eum], being slow, or because he is slow. The men think that Actaeon is missing the hunt, not realizing that he is the hunt ↩
-
vellet abesse quidem….velletque videre : note the potential subjunctive, he might wish…. ↩ ↩2
-
fera facta : when used as a noun, factum, PPP from facio, often can be translated as deeds (things having been done) ↩
-
rostris : best translated as “snounts” or “muzzles” ↩
-
finita per plurima vulnera vita : ablative absolute ↩
-
ira….fertur : the ira is the subject. Fero, ferre can sometimes mean “to say,” like “to report, to bring back.” The anger is said…. ↩
-
pharetratae…Dianae : an epic epithet of Diana. Even though she did not have her quiver on her, this lofty adjective stresses her menacing, vengeful nature. ↩