Ovid - Metamorphoses Book 3
Actaeon & Diana
Met. 3.173 - 3.199
dumque ibi perluitur solita Titania1 lympha2,
ecce3 nepos4 Cadmi dilata5 parte laborum
per nemus ignotum non certis passibus errans 175
pervenit in lucum: sic6 illum fata ferebant.
qui7 simul intravit rorantia fontibus antra,
sicut erant, nudae viso8 sua pectora nymphae
percussere9 viro subitisque ululatibus omne10
inplevere nemus circumfusaeque Dianam 180
corporibus texere suis; tamen altior illis
ipsa dea est colloque tenus11 supereminet12 omnes.
qui13 color infectis14 adversi solis ab ictu15
nubibus esse solet aut purpureae16 Aurorae,
is17 fuit in vultu visae sine veste Dianae. 185
quae, quamquam comitum turba est stipata suarum,
in18 latus obliquum tamen adstitit oraque retro
flexit et, ut19 vellet promptas20 habuisse sagittas,
quas21 habuit sic hausit aquas vultumque virilem
perfudit spargensque comas ultricibus undis 190
addidit haec cladis22 praenuntia verba futurae:
‘nunc tibi me posito visam velamine narres,
si poteris23 narrare, licet24!’ nec plura25 minata
dat sparso capiti vivacis cornua cervi,
dat26 spatium collo summasque cacuminat aures 195
cum pedibusque27 manus, cum longis bracchia mutat
cruribus et velat maculoso28 vellere corpus;
additus et pavor est: fugit Autonoeius heros
et se tam celerem cursu miratur29 in ipso.
Commentary
-
Titania : an eipthet for Diana, granddaughter of a Titan ↩
-
lympha : another nother word for “water” ↩
-
ecce : this interjection signals a strong transition when Actaeon bursts onto the scene ↩
-
nepos Cadmi : note still not naming him directly! ↩
-
dilata parte laborum : with his part of the work having been put aside/delayed, meaing that he is still on his break from hunting ↩
-
sic illum fata ferebant : !!! Here, Ovid is playing upon a line from Vergil (sive dolo seu iam Troiae sic fata ferebant. Verg. An. 2.34), where the Aeneas, while retelling the fall of Troy to Dido, says that it was either a trick or the fates that caused this desctruction to Troy. Ovid does not leave room for the ambiguity here, citing fata as the cause ↩
-
qui : this refers back to Actaeon ↩
-
viso viro : ablative absolute ↩
-
sua pectora nymphae percussere : the beating of chests was a ritual sign of mourning and lament, here are the shame caused to the goddess Diana ↩
-
omne : describes the neuter nemus in the next line ↩
-
colloque tenus : the preposition tenus often follows the noun it goes with, which is annoying since it’s called a preposition. sigh. ↩
-
supereminet : !!! For the keen reader, this should recall the Dido/Diana simile from Aeneid 1, where Diana is taller than her nymph attendants (gradiensque deas supereminet omnes. Verg. An. 1.501). In contrast to Vergil where this height is a marker of authority and command, Ovid paints the height as a vulnerability, since it renders part of Diana still visible, even as her nymphs try to hide her exposed body ↩
-
qui color : Which color (of Diana)…. This simile shows Diana blushing with not just shame, but also rage. ↩
-
infectis…nubibus : take these as a dative of possession. The color for (of) the clouds, having been dyed ↩
-
adversi solis ab ictu : from the rays of the opposing sun ↩
-
purpureae Aurorae : connect this pair of genitives to the color above ↩
-
is fuit : is refers to the color. This was the color… ↩
-
in latus obliquum : Diana turns to the side to cover as much of herself as she can ↩
-
ut vellet : note the subjunctive vellet, meaining how she wanted (but didn’t) ↩
-
promptas sagittas : promptas here means “at hand or ready” ↩
-
quas habuit : a brief relative clause descrbing the promptas sagittas ↩
-
cladis praenuntia : in apposition to haec ↩
-
si poteris narrare : note the future tense ↩
-
licet : start here in this quote, then go back to the start. It is allowed [that] you can tell of/narrate…. ↩
-
plura minata : this deponent PPP describes Diana, and can take a direct object, which here is the neuter plura, more things ↩
-
dat spatium collo : as the transformation into a deer behinds, Diana lengthens Actaeon’s heck ↩
-
cum pedibusque manus : borrow the verb from the next clause here ↩
-
maculoso vellere : with a spotted fleece. The word vellere is from vellus, -eris (n), so it’s not an infinitive ↩
-
miratur : note how Actaeon’s first act is to marvel and wonder at his new form. As we’ll see, he retains his human mind as his body is transformed ↩